Estes dois conceitos são muito fáceis de entender se lembrarmos de que duas partes distintas, mas interdependentes, constituem o signo linguístico: o significante ou plano da expressão - uma parte perceptível, constituída de sons - e o significado ou plano do conteúdo - a parte inteligível, o conceito. Por isto, numa palavra que ouvimos, percebemos um conjunto de sons (o significante), que nos faz lembrar de um conceito (o significado).
A denotação é justamente o
resultado da união existente entre o significante e o significado, ou entre o
plano da expressão e o plano do conteúdo. A conotação resulta do acréscimo de
outros significados paralelos ao significado de base da palavra, isto é, outro
plano de conteúdo pode ser combinado ao plano da expressão. Este outro plano de
conteúdo reveste-se de impressões, valores afetivos e sociais, negativos ou
positivos, reações psíquicas que um signo evoca.
Portanto, o sentido
conotativo difere de uma cultura para outra, de uma classe social para outra,
de uma época a outra. Por exemplo, as palavras senhora, esposa, mulher denotam
praticamente a mesma coisa, mas têm conteúdos conotativos diversos,
principalmente se pensarmos no prestígio que cada uma delas evoca.
Desta maneira, podemos
dizer que os sentidos das palavras compreendem duas ordens: referencial ou
denotativa e expressiva ou conotativa.
A palavra tem valor
referencial ou denotativo quando é tomada no seu sentido usual ou literal, isto
é, naquele que lhe atribuem os dicionários; seu sentido é objetivo, explícito,
constante. Ela designa ou denota determinado objeto, referindo-se à realidade
palpável.
Na primeira receita abaixo,
as palavras têm um sentido objetivo, explícito, constante, estão com sentido
denotativo. Na segunda, apresentam múltiplos sentidos, estão com sentido
conotativo. Observa-se que os verbos que ocorrem tanto em uma quanto em outra -
dissolver, cortar, juntar, servir, retirar, reservar - são aqueles que costumam
ocorrer nas receitas, entretanto, o que faz a diferença são as palavras com as quais
os verbos combinam combinações esperadas no texto 1 e combinações inusitadas no
texto 2.
Nenhum comentário:
Postar um comentário